Frauenlyrik
aus China
我听到时光的呼吸 |
Ich höre den Atem der Zeit |
黄叶在秋风中委婉起伏 | Die gelben Blätter wogen sanft im Herbstwind |
天空抬头 向上挺了挺腰身 | Der Himmel hebt seinen Kopf und richtet seinen Körper auf |
安详的秋天一步步走来 波澜不惊 | Der ruhig gelassene Herbst kommt Schritt für Schritt näher die Wellen stehen nicht still |
有人搬运玉米的金黄 | Einer transportiert den goldenen Mais |
有人采摘云朵的洁白 | Einer pflückt die blütenweißen Wolken herab |
鸟鸣慢坡 花开芬芳 | Die Vögel singen zart geneigt, die Blumen blühen duftend auf |
我听到了时光轻盈的呼吸 | Ich höre den beschwingten Atem der Zeit |
守着静美的秋天 | Ich wache über den stillen schönen Herbst |
守着一大堆好时光 心含喜悦 | Wache über einen großen Haufen guter Zeit und trage Freude im Herzen |
阳光明媚秋风缱绻 | Das strahlende Sonnenlicht und der Herbstwind sind unzertrennlich |
我步履轻快 和田野比肩 | Meine leichten, schnellen Schritte gehen Schulter an Schulter mit dem Feld |
目光里 更增添了宽厚和明澈 | Mein Blick ist großzügiger und klarer geworden |